Homeスポンサー広告雑談>外国人「日本人ってどうやってネットで怒りを表現するの?」【海外反応】

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

外国人「日本人ってどうやってネットで怒りを表現するの?」【海外反応】

2014.12.28 Sun

外国人「日本人ってどうやってネットで怒りを表現するの?」【海外反応】

投稿者
日本人はどうやってネットで怒りを表現するの?英語なら大文字で書く方法があるけど





太字フォント、感嘆符
因みにアラビア語ではラスト文字を長く書いて表現するらしい





↑だいたいあってる





「くそ!」でしょう





携帯で日本語を勉強するアプリを使ってる なんか言葉の意味を理解するのではなく書き方まで変えないとダメで大変だ





↑でも勉強してて面白いでしょう 俺は仮名の後どう進めたらいいかわからくなった まあドイツ語と全然違う言語系だからな





↑13歳の時ドイツ語を勉強しようと思ったけど、ドイツのテレビ番組や映画まったく見ないからと諦めた 代わりに日本語にした、アニメは見るからさ





↑ヨーロッパ旅行するのならドイツ語できたら結構助かるよ 





ひらがなをカタカナに変換する:
嫌だ→イヤダ
あと語尾に「よ」をつけると興奮や怒りを表現できる
だめです→ダメですよ





↑THANKSよ





↑No problemよ!





敬体より常体を使う たとえば:
これを読んでください→これを読め
あと人を呼ぶ時イントネーションを変えるのも感情が違うように聞こえる





↑ありがとう!これ役に立つ! ちなみに「きさま」という呼び方は侮辱的だそうだね





↑そう、「きさま」「てめえ」「おまえ」とか、いっぱいある
ただ実際日常では「きさま」や「てめえ」はあまり使われていない どちらかというと漫画やアニメの中でよく出てくる言葉だ 小さい子供や友達同士で冗談を言ってるときに使う





それにしても日本語の敬語表現は本当に多くて複雑だよね





↑そう、言葉の使い方によってマナーや教養、尊敬性などが見られる 日本語を話さない人はとってはなかなか基準がわからないけどね





↑夫婦の間は敬語必要ないよね だってお互い平等だから





↑そうね 私がます形を使うと相手が怒る





「嫌」を見るとなんかわけわからない みんなよくもあんな仮名読めるな





↑それは漢字 仮名はアルファベットの組み合わせだから読みやすいよ





↑「嫌」は漢字(中国の文字)
「アイウエオ」はカタカナ
「あいうえお」はひらがな
確かに漢字は複雑で読みづらいんだけど、ただ漢字を使うと文章の意味は一見理解しやすくなる





ちょっと異議ある カタカナはほとんど外来語に使用されているものですべてが怒りを表すものではない 「よ」も同じ たとえば「だめですよ」の「よ」は怒っている感じより、子供などに物事を教えているような口調





怒りを表したいなら悪口を使えばいいんじゃない こんな面倒くさいことしなくても





みなさん、「絵文字」があるんだよ絵文字 そもそも日本の発明でしょう





やっぱカタカナを使うんじゃない? 漫画を読むと主人公がイライラしていたりするとセリフがカタカナで書かれてる





くそやろう てめえ おまえら てめえら 馬鹿(やろう、ですか?、か?、め) くそ! しまった! まったく





顔文字にカタカナを書く たとえば:ウッセーーーーーーー!, バカヤロウ!等々





日本のキーボードではcaps-lockキーを押すと平仮名からカタカナまで変換できるよ





http://www.reddit.com/r/explainlikeimfive/comments/2q90lz/eli5_how_do_japanese_people_express_their_anger/
­
関連記事

コメント

*No title

因みにアラビア語ではラスト文字を長く書いて表現するらしい

どういうこと? 怒ったぞおおおおおってことおおおおお?

*

おこだよ!(♯`∧´)

*No title

ダンカンバカヤロウ

*No title

サノバビッチ(♯゜д゜)q

*No title

別にカタカナにするから怒ってるというのはないかな
”だめだよ”より”ダメだよ”の方が、見た目にも読みやすいとか
そういう理由で使ったりする
単純に言葉使いと、顔文字使ったりかな
顔文字は、自分のブログ以外では、あまり使わないけどね

*

まーたガイジンが間違った日本のイメージ持ってしまう。

日本人は怒ったら語尾にニダが付くニダ

*No title

(゚Д゚)ゴルァ!!

*No title

マジレスすると怒らずに煽る

*No title

反論されてやたらと草生やすヤツは、「あぁ、コイツ熱くなってんなー」と感じる事は多い。
実際に顔真っ赤にしてるかどうかは知らんけど、反論が的外れだったり論点ずれてたりするし。

*

外国人の皆さんにも広まってる顔文字(*`Д´)ノ~┻━┻ も表現のひとつ。
あとはビックリマークと命令形がいちばん分かりやすいかな。

*No title

こいつガイジですわとか、レッテル張りじゃないのか

*

(^ω^)・・・

↑日本人の怒った顔

*No title

**弁に訛った

*No title

おまえ韓国人みたいな奴だな


最高の侮辱語

*No title

笑顔でも怒るんやで(#´ω`)

*No title

どかーん!
(⌒⌒⌒)
 ||

/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\
| ・ U  |
| |ι    |つ
U||  ̄ ||
   ̄     ̄
もうおこったぞう

*No title

(。◟‸◞。✿)

*No title

AAとかかな

*No title

  _, ,_  パーン
( ‘д‘)
 ⊂彡☆))Д´)

*No title

知 っ た か 乙

のように文字の間にスペースをいれて強調する人もいるよ

*No title

別に特に怒りの表わし方とか無くないか?
単純に書いてある文面見りゃわかるだろ

「あ?コラ喧嘩売ってんのかてめぇ、屋上来いや」とか書いてあったら何もしなくても怒ってるって分かるじゃん

*No title

確かに文字自体の変化はないから、外国人からしてみると分かり難いのかもな
なんだろう、「選択する言葉が異なる、荒々しいものになる」とでも説明すれば良いのか

あとカタカナは外来語のために存在しているわけではないので。あしからず。

*No title



日本人には馴染みないけど、向こうの人にしたらコレで結構な煽りや怒りにならんのかね?

*No title

普通にマジレスしだすと怒ってるんだなって思いますよ…
あとは淫夢とかの語録ですかね〜

*No title

単純に物事の前後関係なく「怒り」の感情を表す言葉とか言われても、ちょっと意味わかんないですね。ぷんぷん!

*No title

怒りについて書き込んでもスルーされるか煽るのがライフワークなやつに遊ばれるかだからあんまりいないよな
Twitterは見ないからよくわからんがそっちのほうがマジ書きしてるのが多そう
まあ、不愉快な事にたいしてお前が言うなーみたいな軽い怒りなら結構あるかもしれないが趣旨とは違うだろうし

*

・・・おこなの?

*No title

確かにそこまで強調した怒りの表現は日本語ではできない(顔文字も!も言葉遣いでさえも)
大声を出した荒々しい怒りの文字表現はかなり難しいよな

*No title

日本人が怒った時って一言じゃなくて、すごく丁寧に自分がどういう事で怒って、
この後どうなるかをめちゃくちゃ長文で説明したりするんだよな。
許さないとか怒っているとかを強調するために何度も繰り返したりとか。

実際に一言バーカ!とかテメー!とかより長文で怒り解説は一番怖いと思う。
っていうのをこの間のケネディフェイスブック炎上で痛感したなw

*

(#^ω^)ビキビキ

*No title

アルファベットの大文字表記は単なる強調表現だと思ってたが、怒りを表現する場合もあるのかー

*No title

(怒)

*No title

激おこぷんぷん丸…

*No title

ダメよ~ダメダメ~

*No title

おこだよ(怒)

*No title

ザッケンナコラー!スッゾコラー!

*No title

ネットで怒るというのがどういう状況なのかよくわからん
汚い言葉を使った罵り合いってあまりないし

*No title

なんや?

*

スタンプで解決(怒)

*

2ch雑談板の低レベルな煽り合戦みたらこの外国人たちは自分らの認識が甘かったと後悔する

*No title

大文字て単に強調してるだけだろ
日本のネットだと
ス ペ ー ス 入 れ
みたいなもんだな

*No title

『は?』
コレが出てきた時は大体怒ってる
怒りを表現するというよりは、怒りが表れてるって感じだけど

*No title

(#^ω^)ピキピキ
(#゚Д゚)ゴルァ!!

*No title

「あ?」

*No title

大体が今までのレスの文脈から揚げ足とって嫌味いう感じだよな

*No title

もぅマジ無理のコピペ

*No title

相手を一発で怒らせる鉄板な言葉は無いよな・・・。

*No title

お前韓国人だろ

*

怒ると逆に敬語にならない?
普段タメ口の相手からですます体で話されたら凍りつくわ
((((;゚Д゚)))))))

*こんな感じ?

ヽ( ゚д゚ )ノ ぅぉぉぉー
|^o^|ぶちころすぞ
凸(゚Д゚)

*No title

祭りか、スレの流れから乗りで乗っかるぐらいかな。
顔が見れない面識の無い奴にマジギレはないわな。
自己防衛か風紀の乱れに対し、注意忠告のマジレスはあるかな。雷親父みたいな感じで。
私と公の区別が曖昧になると争い災いは発生する。
人間関係がギクシャクになり、秩序が無くなるから。
流言飛語・嘘・歪曲に対してはウザいかな。喜怒哀楽恐怖を入れつつの心理話術。

*No title

ころすぞ(´・ω・`)

*No title

絵文字だのフォントだので感情をを相手に理解させたいと?

子供か・・・?
相手に理解させるんじゃ無く、自分が理解する事の方が早かろー
自分が理解できなきゃ、いつでも「KY」やんw

*

そ う で す ね
みたいに、敬語にスペースいれるかなぁ

*No title

本当の意味で使いこなそうと思ったら英語の方が難しいし能力が必要なのでは?
と感じてはいる。そんな能力は無いし日本語ですらまだまだ不自由だ。
それに心なんて正確に伝わる事はない。面と向かい合ってすら誤解は生じる。
全て分かったつもりになる方がよほど怖い。と、頭では思うが実の所中々うまくはいかない。

*No title

それはそれとして本題は怒りの表現だっけ?そんな物は人それぞれだし
伝わり易いものも伝わりにくいものもあるだろうしな。一律化しようとしてもそれは難しいんじゃないか?

*No title

そ う で す ね
みたいに、敬語にスペースいれるかなぁ

↑これ。

*No title

それと考えてみたんだが。英語圏は切り捨て文化。日本は汎用文化。そう考えると納得できる事が幾つかある。
西洋甲冑の自由度について。実写に対する異様な拘りと対立する根強いアニメファン。社会保障の充実と死刑廃止。
客観性に対する出方が日本と反対なる理由。ここから日本人の思い違いも見えてくる。日本は汎用であって万能ではない。
外国に付いては判らない。住んだ事すらないから。すれ違いだが考えついでと言うことで。

*No title

カチーンΣ━━ヽ(#`皿´#)ノ凸
(#`皿´)<怒怒怒怒怒怒!!!

*No title

怒ったアピールは基本極力しないんだろうね
そして貯めこんでドカンと行く頃には少なくとも書き込みなんて手段ではないんだろう
現実の日本人と全く一緒

*No title

怒っているときほど余計な顔文字とかついてなくて
シンプルなんだよな・・・

*No title

他言語とそれほどの違いはないと思うけど、日本語は文章に込められる感情を読み手が察して補完しちゃう所あるからなあ。凄く丁寧に書いても、怒ってる?とか返答されることあるしね。
その状況によって相手と同じ立ち位置、立ち振る舞いから逸脱すると何かしらの感情が込められていると感じたりする。だから文章その物で感情を表すって事はあまり無いよね。単純に怒ってますって文章に書くくらいだな。

*No title

ていうか、外国語は文章を読む前に、文章のパッと見で怒ってるかどうかを判断するの?

*No title

^^ とか ^^; とか^^^^^^とか「w」(単芝)とかが起こってる感じがして怖い^^

コメント投稿

Private

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://xxxkaigaixxx.blog.fc2.com/tb.php/3148-7ea99fbd
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。