アクセスランキング

外国人「みんなが嫌いな日本語の文字って何がある?」【海外反応】

外国人「みんなが嫌いな日本語の文字って何がある?」【海外反応】

投稿者
みなさんの嫌いな日本語文字はどれですか?

俺は「ふ」が一番嫌いだ なんかバラバラになってる欠片にしか見えない






「ji」という発音の文字が二つもあってややこしい




↑「じ」と「ぢ」?俺もわからん




シ ジ ソ ゾ ン
見た目は似てるがそれぞれ違う意味を持つなんて、難しい過ぎる
あと〃マークもよくわからない




「じゅ」と「じ」、「ぷ」と「ふ」とか まるで悪夢のような文字だわ 




俺にとってカタカナはいつもややこしく感じる なぜなら俺はひらがなのほうが上手だから




「ふ」の手描き方はいろいろあるよね なかなか認識しづらいんだ たぶん日本人自身でも難しいと感じるんじゃないのかな?




仮名がすべて嫌い




俺は12年間政府機関で働いてて、英文の大文字を毎日書きまくった 今はまったく別の言葉の変な文字を書かないといけない なんていう人生だ、俺が送ってんのはww




ひらがなは読める カタカナも読める 仮名がついていない漢字は・・・読めない




正しい書き方:院
俺が書いた文字:B完




聞と間 区別がつかない




未、夫、末
士、土
等々




部首が「戈」のすべての漢字が嫌いだ どうやって書くっていうの!?




そ、ろ、る 手描きの時なんか一緒に見えちゃう




みなさん、「ツ」と「ヅ」を忘れてないか??




通りで日本人は斜視やメガネをかける人があんなに多いわけだ 日本語文字は難し過ぎる




俺は基本半分以上の漢字が嫌い




私は発音に苦しんでる 特にそのやわらかい子音たち




これを書き上げるまで何年もかかった
http://i.4cdn.org/jp/1426863491223.png




↑「み」をカタカナで書いたよ




日本語文字を手書きしなくてもいい仕事を探そう




「づ」の発音にいつも困惑を感じる 特に「つづく」、「つづる」の時





http://boards.4chan.org/jp/thread/13199497

Ad by google





このエントリーをはてなブックマークに追加
­
関連記事






Powered By 画RSS









コメント

「ふ」の字はどこの国の人も嫌うねー。

No title

ふw

No title

ふっ

No title

手書きの「ふ」は日本人にとって読みにくいものではない。
手書きだと「に」と「こ」と「て」が潰れてる場合が多いから読みにくい。

No title

斜視が多いのは白人だろうに

No title

ぷっはあーっ!

No title

B完じゃねーよβ完だよ

ツとシ、ソとンも混同して苦手だってね。

No title

外国製の製品にある日本語の部分で
リソンとかシツあたりを間違えてるのはよくあるよね

No title

草書体を教えたら、どんなリアクションしてくれるかな(ゲス顔)

No title

http://i.4cdn.org/jp/1426863491223.png

「おこそのほよろを」って何のことって思ってしまった。
横書きだったのね。
横書きから覚えるんだ?

No title

小学生の頃、帰ってきた答案に13点と書かれていた。
なんでそんなに中途半端なのかと尋ねたら
B 評価だった。

No title

 づ の発音が難しいなら ず もだろうな
 ふ は、3の両脇に点点でも通じると思う

No title

>「づ」の発音にいつも困惑を感じる 特に「つづく」、「つづる」の時

ちゅぢゅく、ちゅぢゅる と発音する国の人でしょうか
zoo、zeroが発音できる国の人は問題ない

No title

こどものときは
 わ れ ね ぬ め とか が似すぎだろって思ってたけど・・・

みんな思ったよね?

でもそう教えられてきたから
「し(shi)」にも濁点付けたら「(じji)」になるのは当たり前だろ、ってなっちゃってるけど
日本語で育ってない外国人からしたら確かに
何でpa,pi,pu,pe,poがha,hi,hu,he,hoの進化版みたいな扱いなんだと思うわな

No title

日本語って音にクセや濁りがなくて聞きやすさは一番だと思う、でも書くのは難しいだろうね
ひらがな、カタカナ、漢字を書き分けて、更に敬語(謙譲、尊敬、丁寧)、口語体に文語体、古語、あと外来語なんかも多い
もっと文化的に深く理解しようとすると、四字熟語や方言、俳句、ことわざとかもある、それと一人称の数も半端じゃない
中国語と似たようなものだと思ってる外国人も多いけど、中国語の片手間でできるほど似てるものじゃない
まあ標準敬語さえ話せれば外国人なら問題ないけど

No title

濁音の ” が不評なのがちょっと驚きでした!!
私としては、半濁音も含めて非常にわかりやすい表記変化だと思っていたので、、、

「ふ」は書き手順としては、流れも一本調子で分かり安いんですけどね
手順が縦横(クロス)に変化することやバランスが難しいのかな?

No title

「日本語にくせや濁りがない」と感じるのは、自分が日本語ネイティブだからだよ。
外国語の音に違和感(くせ・濁り)を感じたり、聞きとりの難しさを感じたりする理由は
単にその音が「自分の耳になじまない」というだけのこと。
逆に、「なじみやすいすっきりした音」と聞こえる母語の響きも
他言語になじんだ耳には、違和感に響き、発音困難に映る。
(例・「びょういん」と「びよういん」。「はかた」と「はかった」。
英語ネイティブは発音の区別に苦しむ。さぞかし、日本語はクセの強い言語と感じるだろう)

まともに言語学をかじった人間で、言語の響きについて
「美しい、醜い、強い、弱い、澄んだ、濁った、素直な、くせのある」
的な、価値判断を含んだ形容をする奴はいない。

No title

スレ主はジェイソンだろ? ネタ収集してんじゃねぇよw

No title

個人の主観を言ったまでで一般化したつもりはないんだけど、何かそんなに気に障るようなことがあったなら申し訳ないな
自分は言語のプロなどでは一切ないので、プロの方の御高説をありがたく聞いてもう黙ります

『中』と『韓』は苦手な文字かな

No title

お隣も「ふ」は苦手っぽいね

No title

筆でも鉛筆でも上手に書くのが一番難しいひらがなは「ひ」だと思ってる

No title

もう思い出せないが幼いころはこんな風に自分も悩んでいたのだろうか

No title

日本に漢字じゃなく、ローマ字が先に入ってきてたらどうなったんだろ。

No title

嬲はなんか色々最悪

No title

こいつらおもしろいなw

No title

ンとソは初めわからないんじゃないかなと思ったけどそんなに候補に上がってないんだな
逆にペアで覚えやすいのか?

No title

読み方って文脈で判断するものじゃないかな。
昔は濁音や半濁音を示す丸や点々が無かったって話しじゃないか、
それをどう区別してたかっていうと前後の繋がりからでしょ。
それに一つの平仮名に何通りの形があったし、
それを読みこなせたのも前後の繋がりからじゃないかな。

No title

「づ」と「ず」が分からなくなったら濁点とって読んでみて
意味の通るほう採用すればよし

No title

「す」「む」「お」あたりかなと思ったが挙がらなかった
小さい頃はむの字がうまく書けなかったことを思い出した

No title

「゛」と「゜」は日本人でもどうにかしろって思うわ
小さすぎてわかんねーんだよ、統一フォーマット作れ

No title

英字に接してない日本人が筆記体読みづらいのと一緒か。

No title

うふぎ

No title

フラソス製 100%コットソ アイロソは裏かち当てて下さい
ドティクリーソグして下ちい
クリスチャソディォール(株)

No title


勉強してくれてんのね




■コメントに関してのガイドライン■

・差別的中傷的なコメント

・トピックに関係ないコメント

・広告やスパムコメント

・当サイトへのコメント

・不適切だと判断したコメント

は削除やアクセス制限の対象となります

また当サイトへのご意見(提案・リクエスト・重複の指摘など)

は記事内のコメント欄ではなく下記アドレスにお願いいたします

kaigai.000@gmail.com



コメントをした時点で上記ガイドラインに同意したものといたします

これからもよろしくお願いします(´・ω・`)

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー) URL

­
最新記事
­
­