Homeスポンサー広告雑談>外国人「日本語が上手じゃないことを伝えるのにい一番いい言い方って何がある?」【海外反応】

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

外国人「日本語が上手じゃないことを伝えるのにい一番いい言い方って何がある?」【海外反応】

2015.04.28 Tue

外国人「日本語が上手じゃないことを伝えるのにい一番いい言い方って何がある?」【海外反応】

投稿者
「日本語が悪い」の一番いい言い方は?

自分の中では「私の日本語は悪いです」だが、正しいかどうかよくわからない 
みなさんアドバイスください






間違った言い方をするのが一番だね 聞いた話なんだけど、一人の外国人が日本で警察に止められた時、「ニホンジンハ タベマセン」と言って警察が大爆笑した




↑まさに俺がNHKのやつに言った言葉だww




↑投稿者
面白い!私もやってみよう!




いろんな言い方あるよ:
・私は日本語がじょうずではありません
・私はまだ自分の日本語に自信がありません
・私は日本語が下手です
・私の日本語はまだ未熟です




↑一番目は教科書通りに言ってるような感じだ 普段使うのなら三番目がいい




↑どれにしても謙遜してるように聞こえるけど




↑できるだけ「私」を少なくしたほうがいいのでは?




↑場合によるね 「私」をつけなくても自分の意思だとはっきりしている場合は省略する




↑どうして「私の日本語は」ではなく、「私は日本語が」なの?




↑交換することもできるよ →「私の日本語は上手ではありません」




投稿者
みなさんアドバイスありがとう!日本語は難しいけど、勉強頑張るわ!




↑日本人にとって英語も難しいよ お互い頑張ろうね




↑同感だ 英語を話す人が日本語を勉強するとき発音も単語の種類も少ないので、漢字をきちんと覚えれば基本何とかなるが、逆の場合はよりハードだそうだ




↑英語ネイティブスピーカーにとって中国語、日本語と韓国語は恐らく一番難しい言語だね 完全に違う文法構造と発音の組み合わせだから




ほかに「うまくできない」や「うまく使わない」という表現もあるけどどう思う?




↑「使わない」ではなくて、「使えない」でしょう 使うことができない=使えない




もう一つ、日本語が褒められた時の回答としてよく使われるのは「まだまだです」 「まだ勉強する必要あるよ」とか、「今の日本語は下手だよ」という意味が含まれてる 
しかしそれを言うと、あまりにも自然な回答のためたぶん相手からもっと褒められちゃうww




長ければ長いほどトラブルが起こしやすいから短めなシンプルのほうがいい たとえば僕がよく使う「日本語ダメ(です)」 これなら簡単に意思も伝わるし誤解も招かない




敬語が必要なければ普通に「私の日本語はよくない」でいいんじゃない?




↑「私の日本語があまりよくない」のほうがもっと自然かも




僕は最初日本語を勉強したとき、「私の日本語は少し・・・」と言っていた




「私の日本語はノットグッド」ww




「私は日本語じょうずではありません」を使う




↑投稿者
いろんなアドバイス見てきてこれが一番勧められているようだね!ありがとう!




日本人らしく言おうとするのならこれらを使って:
・まだ勉強中
・日本語はまだまだです
・頑張っています
等々



http://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/32f31i/best_way_to_say_my_japanese_is_bad/#fg
­
関連記事

コメント

*No title

語尾に二ダをつけるといいアル

*No title

そのくらい英語で主張しても伝わる

*

在日も語尾に必ずニダって付けて話してくれるとわかり易くて良いんだけどね。

*No title

スレ主の「私の日本語は悪いです」が一番いいと思うぞ。
日本語としては明らかに間違っているが、意味はほぼ確実に正しく伝わるからな。
日本人としては、色々単語を取り違えるレベルの日本語なら喋れると思ってくれるはず。

*No title

「何話しかけてんだよ 見りゃ分かるだろ 何考えてんだよ ったく うぜー うせろ!」
って早口で言うといいよw

*No title

なめるなよ!誇り高き○○人の俺様が日本語なんか喋ると思ったか!ファイナルフラッシュ!
ってベジータの声真似で言ったら許すね。

*No title

英語でいいよ

*No title

ソーリー アイ ドント スピーク ジャパニーズ

*

あまり上手い言い回しを使うと
謙遜と思われるぞw

*No title

うん、ですますを使われると「またまた~、ホントはお上手なんでしょう?」て思っちゃうねw
「ワタシ ニポンゴ ダメ」位の方がいいと思う
「あい きゃんと すぴいく いんぐりっしゅ」みたいな感じで

*No title

ルー語でok

*No title

ワタシ日本語チョトデキルっていえばいいぞ!

*No title

んなもん聞けばわかるよ

*

定番としては『ニホンゴ スコシ ワカリマス』じゃない?
あんまり上手く謙遜すると上級者と思う

*No title

文脈を作っちゃうと「うまいじゃん」てなるから、単語をゆっくり並べて話すといいよ。
「ごめんなさい、日本語、まだ、苦手。」

*No title

投稿者
「私の日本語は悪いです」・・・・これ実際に結構外国人の口から聞くな。一部外国人たちの直線的な性格が現れている様な気もするな。

*No title

意味さえ通じればニホンゴオジョウズデネェー!って言っとくよ
意味さえ分かれば実際そこから先はうまかろうがへたかろうが気にならない

*

間違った表現のほうが説得力でるよ。
だって下手なんだし

*

間違った表現のほうが説得力でるよ。
だって下手なんだし

*No title

ニホンガワルイ

コメント投稿

Private

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://xxxkaigaixxx.blog.fc2.com/tb.php/3769-58947f77
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。