Homeスポンサー広告雑談>外国人「日本語を勉強する上で一番の難関って何だった?」【海外反応】

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

外国人「日本語を勉強する上で一番の難関って何だった?」【海外反応】

2015.05.20 Wed

外国人「日本語を勉強する上で一番の難関って何だった?」【海外反応】

投稿者
日本語を勉強する上で、いちばんの難関って何だった? 昔のことでも今のことでも大歓迎





燃え尽きないことかな




↑自分もこれは大きな問題…あと気が散っちゃうんだよね PCだとどうしてもそうなるからタブレットがほしい




↑図書館に行くといいよ 誘惑が少ない お金に余裕があるなら、個人教師に習うのもいい モチベーションが保てる




次に何をやればいいかわかっちゃうことかな 効率的に学ぼうとするあまり、実際に勉強するよりもどうやれば「正しく学べるか」ばかり考えちゃう




↑初心者が陥りがちな問題だね そういうひとはひらがなやカタカナの覚え方とかどのアプリがいいかとかそういうことばかり気にしてる




勉強するときにこの単語にはこういう文章が続くっていうリストがあれば、読むのがもっとスムーズだと思うんだ




↑それポケモンで作った ゲームで出てくる単語と、そのあとに続く文章をリストアップしたんだ あと1冊の小説から、ある言葉の次にはどんな言葉が使われているかっていうリストもいま作ってる そういうことをいろいろ手がけているのに、いつまでたってもこれでできたという気がしない 何か始めてもいつも途中で終わっちゃうんだよな




↑自分も銀魂でやってる




↑どこまでいった? 面白そうだ!




↑あまり進んでないよ




「レベル別日本語多読ライブラリー」っていうのがいいよ あるストーリーをまず読んで、そこに出てきた単語を覚えるっていうやつ 自分にはいい助けになったよ




↑kindleで読んだことある




漢字は強敵




↑せめて読めればな 独学ではできないから初歩からきちんと教えてくれる教室に行ったほうがいいかと思ってる でも9年かかって、会話は理解できるようになったよ あとは書けるかどうかなんだ




↑漢字は一度に全部の読み方も意味も理解しようとしないほうがいい




↑日本のテレビ番組を日本語字幕つけて見てると覚えられるよ 魔法みたいにね あとはもっと日本語の漫画を読もうと思う




没頭できないこと なかなか勉強に使えそうなものが手に入らない 簡単すぎたり、退屈だったり、面白そうと思うと難しかったりね




スピーキングは難しい! ボキャブラリーが少なくて会話にはあまり自信がないし、イギリスにはあまり日本人が多くないから、日本人の友人もいない 中国語の勉強をしている友人は中国人の友達がたくさんいて、うらやましいよ スカイプで会話してくれる日本人を探そうかな




実際に勉強するより、日本語の勉強の仕方のことばかりしゃべってしまう




結構長いこと勉強してるのに、いまだにテニオハの使い方が難しい ちゃんと違いはわかってるつもりなのに、よく間違えるよ




Rの発音 ひらがなをマスターするまでには言えるようになりたい




↑ひらがなを覚えながら発音も一緒に覚えればいい ら、り、る、れ、ろは発音練習がいるね




↑英語のRじゃなくてむしろLとRを一緒にしたような発音をすればいいんだよ




↑舌を上あごにつけるようにね




テキストで覚えた日本語を実際に日本人相手に使うのは無謀




モチベーション やるぞと思ってても、圧倒されて何度もくじけそうになる その繰り返し




http://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/36a01m/whats_your_biggest_challenge_when_it_comes_to/
­
関連記事

コメント

*No title

外国人の漢字練習には、一年生の漢字ドリルから始めるのがベストなんだけどなぁ、ふつうに本屋で売っているやつ
日本人の子どもが勉強する順番に覚えればいいのにね。小学校の教科書なんかも使えそうだよね。
9年も勉強しているなら中学生レベルまでは覚えられそうだよw

*No title

俺はそれ英語について同じことを思ってたw
アメリカ人が勉強するのと同じように段階的に習っていけばいいのにって

*No title

漢字は成り立ちから勉強すると理解しやすいと思うけど
そう言う勉強の仕方をしてるという話は聞かないね

*No title

英語できなくてこのサイト見に来てんのに、日本語学習がんばる外人に意見する気にはなれんわ・・・

*No title

発想の違いかな

英語系は、他人に命令して 異なった解釈を与えないのが基本
軍隊用語

日本語は、相手の言葉の意味を 聞き手が 想像する必要が有るんだ
あいまいさを内蔵するのが日本語

*No title

日本人が英語を喋るのが苦手なのとはけっこう違うね

日本人は英文法は出来るのに英会話が苦手
非日本人は日本語文法は苦手だけれど日本語会話を
覚えるのが早い

*No title

一番の壁はスラングじゃないかなー
日本人の俺でも初めて聞く表現や造語に出会う機会なんてしょっちゅうあるし、
その言葉に対応しているであろう漢字からなんとなく意味を推測するみたいなことが結構ある

*No title

幼児向け国語ドリルからスタートし、小学漢字ドリルでレベルをあげるのと同時に、漫画も読むといい。漢字にふりがながあるし、生活において使われる色々な言葉が絵の動きと共に出てくるから、吸収も読字力も早くつく。日本ではもう幼児からジャンプなどの少年漫画や少女漫画を読み始める子もいる。ドラえもんとかよくあるある。日本語習得中の外国人みんな頑張れ!

*No title

日本語はRAでもLAでもラって認識するからどっちでもいいんだけどね
英語は r と l で単語の意味が変わるものもあるから
きっちりしなきゃ、て思っちゃうのかな

*No title

漢字ネイティブじゃないのに読み書きまで覚えるのはかなりマゾいな。
発音は慣れてない・周りに日本人が滅多にいないのが辛いだけで技術的にはとても簡単。

文法きっちり覚えてないといくらでもバリエーション増やせる主語で混乱しそう。

*No title

習うより慣れろ、外国語はこれに限るよ
俺のブロークンな英語でも言いたいことは理解はしてもらえる
複雑な言い回しはしないで簡単な文を重ねる
まあ、幼稚で無教養に見えるだろうけどねw

*No title

日本語のコロケーション辞典は日本人が使うように作られてるものばかりだから、外国の学習者向きのものはなかなか見つからないんじゃないのかねえ。
小学生用の国語辞典で例文が多めのものを頑張って使うしかないのと違うかと。
日本の古本屋ならコンディションのいいものが見つかるわ。

コメント投稿

Private

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://xxxkaigaixxx.blog.fc2.com/tb.php/3868-e27106b1
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。