Homeスポンサー広告アニメ>外国人「日本のアニメで英語とかのネーミングセンスにガッカリしたりしない?」【海外反応】

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

外国人「日本のアニメで英語とかのネーミングセンスにガッカリしたりしない?」【海外反応】

2015.05.23 Sat

外国人「日本のアニメで英語とかのネーミングセンスにガッカリしたりしない?」【海外反応】

投稿者
アニメで日本語以外のネーミングを見ると気分を損ねたりする?
例えば『バッカーノ!』の中のJacuzzi Splot(ジャグジー・スプロット)とか






Eva Fahrengart VelsariaやRay Ordesia Fiannaみたいなめちゃくちゃ長い人名が出たときはいつもイライラする 主人公は会うたびに呼んでるけどまったく覚えられない




↑同感だ 日本人にとっては西洋式の名前かもしれないが実際西洋人の我々からみると変な名前しか感じない




「ジョジョの奇妙な冒険」のキャラクター名はほとんど80年代のバンド&シンガーの名前だから覚えやすいよ




AerithやBobとかじゃなければ別に気にしないけど




特に名前で気分を損ねることあまりないね




『バッカーノ!』の人物がみんな日本名だったら逆におかしいと思うけど




俺は好きだよ 声優たちが一生懸命それを発音するのがかわいく聞こえる




他人の意見は知らないが僕は英語の名前のほうが助かる




私はいつも日本人の名前が素敵だと思うけど、アニメの時は英語がいいな




ほとんどの場合は文句ないけど間違った名前が出たときちょっとイラッとする たとえば女性のキャラクターに男性の名前を付けたりする時




不快を感じたことはあるけど『バッカーノ!』のJacuzzi Splotは全然いい名前だと思うよ!




↑一方Flying Pussyfoot(フライング・プッシーフット)というネーミングはどうかなww




特に気にしない 僕にとってはまったく問題ないよ




私が唯一変だと思ったのは『ミチコとハッチン』という作品だ ストーリーの舞台が南米だからか、すべての人物は苗字がラテン語なのに名前が日本語だ 当時は変だなと思っていたがその後ブラジル文化をもっと知るようになって、日本語の名前を持つブラジル人がたくさんいることを知って納得した




↑ブラジルには日本人がたくさんいるからな 岐阜県にも日本人とブラジル人の家庭が多数ある 浜松駅の近くにブラジルスーパーもあるよ




僕は英語のネーミングがいいと思う 日本語のネーミングは吹き替えで英語版に変わるから見やすいわ 




↑キャラクタ一人につき二つのネーミングも覚えないといけないのは面倒くさいよね




↑だから僕は吹き替えしか見ないんだ 




↑でも吹き替えで名前が変わると原作しか見ていない人と交流できなくなるのでは?誰のことを言ってるか知らないじゃん




↑キャラクターの名前を外国語に変える??一番バカなことね




↑でも名前以外すべて英語なのにそこだけ日本語っておかしくない?




↑人名は翻訳しなくていいよ 意味を持つ名前もあるからそこを変えたらストーリーについていけなくなるよ




日本人は苗字で呼んだり名前で呼んだりするから覚えにくいよね




http://www.reddit.com/r/anime/comments/35zo05/does_nonjapanese_naming_sense_in_anime_affect/
­
関連記事

コメント

*No title

ハリウッド映画やドラマに出てくる、日本人やお店の名前のセンスも壊滅的だから人の事を言えんでしょ・・・

*No title

正直恥ずかしい。ええ、そりゃあもう。技の名前シャウトする時とか特にね。
あと貴族的な人名をカッコ良くつけたつもりで、さしずめ日本では徳川秀吉みたいな
名前になっちゃったりしてね。

*No title

タナカ・タカはいそうでいない名前なのにしっくりきてよかった

*No title

われわれが知らなくても英語名にも意味があるから、デタラメに作って日本人には格好良くみえる名前とかだと、ほんと意味不明だろうな。

*

ネーミングセンスは無いな…だがそこがいいんだ 奇面組とか好物だよ

*No title

>ハリウッド映画やドラマに出てくる、日本人やお店の名前のセンスも壊滅的だから人の事を言えんでしょ・・・
別に喧嘩売ってるわけじゃないのに人のこと言えんとか意味わからん
日本でも普通にハリウッド映画のおかしな日本を話題にするだろ

*No title

>日本人は苗字で呼んだり名前で呼んだりするから覚えにくいよね

待て待て待てーい。
英米のミステリ読んでて困るのは、名前で呼んだり苗字で呼んだり
しまいにゃ愛称で呼んだりと、三種類の呼び方が混在することだわい。
「ロバート!」と呼んだ直後に「ボブは~」と語られたり。
まあ、本名と愛称、苗字で、それぞれ微妙なニュアンスの違いがあるのを表現してるのだろうけど…

*No title

ちょっと気になるのは、
「姓を名前にしている」とか「男性名を女性名として使っている」
とかよくいうけど、別に普通にあることだよね?
たとえば世話になった相手の姓を息子の名前に付けたりとかあるわけで。

女性名を男性名ってのは珍しいかもしれないが…

*

最近はめっきり少なくなったようではあるけど、ローカライズで名前が変えられると何考えてんだ、ってなるよね
日本でも韓国台湾辺りの作品の翻訳では少し残ってるようだけど

*No title

真(誠)や歩みたいに男女共通で使ってもおかしくない名前って無いんだろうか?

*No title

それでも師匠のセンスは受け入れられてそう

*No title

古い翻訳小説だと、海外の人の名前も日本人の名前に書き換えられたりしていて笑う

*No title

永野護が、ファイブスターで、メカの名称を全部変更したのも、
いぜんの名称だと、欧米の人の感性では、奇妙に感じるからだそうで、
新しい名称は、永野の知り合いに協力してもらって、確認したそうだ

*

これに関しては、ゆるせ!としか言えない

*No title

海外の作品に出てくる日本の名前や物も変なものばかりだしお互い様だね
それにアニメキャラは日本人キャラの名前も日本人が見てもおかしいのが多いw

*No title

お互い様にも思えるし申し訳なく思わんでもない。
間違った日本観でいうならルーカス映画辺りからもう酷かったしな。
ただ最近は日本もワザと偽英語使う捻くれ作者も混じってるからその辺はゴッチャになってると恥書くかも。

あ、アメリカは州ごとにスラングとか意味全然違うんだから違いで文句言うなw

*No title

実際にある名前だといじめやからかいが発生する可能性があるので
有り得ない名前にしているケースもある(例、デスノートのライト等)
コナンの殺人犯の動機が有り得ないものばかりなのも同様
現実と明確に線を引く目的で作者がわざとやってると明言している。
英語や外国語のネーミングにそれをやっているかは知らんが、
有り得ない名前は漫画やアニメでは普通に有り得る。
鬼の首とったように「こんな名前は有り得ない」と指摘してる奴はアホ

*No title

「ヒロ」「カズ」「ヨシ」「ノブ」っていい加減やめて欲しいわ
あくまでも、日本ではそれは本名ではなく短縮形のニックネームなんだから。

*No title

べつにいいじゃん

*No title

こういうのをネーミングセンスって言うんだろうな
ベタな名前すぎてもガッカリ
ありえない名前すぎてもガッカリ

どっちかに偏ればOKなら誰でもできる
わざわざ「センスあるね」とは言われないわけで

*No title

謎の日本人 

その名も 「タカバタキ カズ」

ズコーー!!

*No title

むかし「ペリー・ローダン」というSF小説に、「タコ カクタ」という日本人だかが登場していて笑ったなぁ。

*No title

日本人でも変な名前は多いよ。
凸守早苗、筒隠つくし、戦場ヶ原ひたぎ、など、最近のはこんな名前あるの?的なものだけど昔はひどかった。
フグ田サザエ、野比のび太、則巻センベエ、山田太郎・・・

*No title

某NCISでオシ・マイダって名前が出てきたのは笑ったわ

*No title

名前でもめるとか、どんだけヤワなんだよw
古文を読めばもっと混乱するだろうにw

古文の試験なんかだと名前を出さずに
「この文は誰の事を指していますか」みたいな問題があるくらいなんだからw

*No title

J.PホーガンのSF小説で日本人の名前でオカソタカというのが出てきたな(日本人ぽい語感の名前ってことで決めたらしい)。
翻訳者が「小笠原」って名前にしてたけど、他の国の名前なんてお互いそんなもん。
ある程度調べて名前を持ってくる人もいれば、語感だけそれっぽくはするが自由に名前を作っちゃう人もいる。

個人的には、ミッキー・サイモンは多少わざとらしい名前で、ゲイリー・マックバーンはそこそこリアルな感じがするんだけど
本当のところそういう感覚ってその国の人じゃないと分からんしね。

*No title

今だと、血界戦線の必殺技名でなえる。
あれなければと、いつも思う。

*No title

ああ、そういえば、『彷徨える艦隊』の補給船の命名基準が、どうやら魔物系なんだけど
「ウイッチ」とか「ゴブリン」に混じって、「タヌキ」ってのがあるw
誰が教えたんだよ、そんな言葉w

*No title

> J.PホーガンのSF小説

日本人から「あり得ない」ってツッコミが入ったのに懲りたのか(?)、
どのタイトルの小説でだったか忘れたけど、
「日本人が英語でのネーミングセンスを持ってないが故に、
 国際社会で損をしてしまう」
というエピソードがあったと思う。

*No title

あちらのゲーム「バトルテック」の翻訳の際、「クリタ」家の「ホヒロー」とか「ヘヒロー」とかがいてどうしようかと思ったという話を思い出した(結局「ホシロウ」「ヘイシロウ」などと解釈した)

*No title

JacobとかJoshuaじゃつまらないだろw

*No title

まっとうな外国名となんじゃこりゃな名前がどんなにシリアスでも混在するお禿御大作品

*No title

まさにオマエラ他国の事言えんのか状態

*No title

マツオ・ツラヤバ

*No title

アメコミの日本人名がちょっと古風だったり不思議だったりするのと同じなんだろうな。
女性キャラは「○子」タイプの昭和っぽい名前が多い。男性キャラは「シンゲン」とか昭和どころか戦国時代ですかみたいなノリで付けてくる。
一番酷いなと思ったのがダケン。いくらヴィランでも駄犬はないわ。可哀想過ぎてアキヒロって呼んでるよ。
そういえば銀英伝とか、ドイツ人とかが見るとおじいちゃんの名前みたいなのばっかりらしい。やはり外国の名前の流行りなんてわからないから、どうしてもこうなるんだろうね。

*No title

実は、アリスってのも英国人にはおばあちゃんぽい名前らしいね。
でも銀英伝は、そもそもそういうドラマなんだから、むしろ時代がかった名前じゃないと困るような気がする。

スポーツ選手で調べて名前付ける作家がいたら
そのうち侍や忍者にダルビッシュって名前付けちゃうかなw

*No title

銀英伝はわざと王朝時代のドイツ人名らしくしているからアレでいいんだよね

*No title

うちの国ではなじみがない名前だから勝手に変えちゃおう!で痛い目見ただろうに
金曜ロードショー四週連続児童文学の名前を呼んじゃいけない誰かさんでさ
日本?カタカナ万歳の勝ち組でしたが?

*No title

まぁアニメは日本人が日本人のために作ってますんでね

*No title

キラキラネームはアニメだから違和感ないけど、現実の残念な容姿のお子には毎日が罰ゲーム。

*No title

たとえばすでに日本で定着している「あんり」はフランス語では男性名
フランス人からしたら違和感あるだろうけど仕方ないこと
ただまあイタリア語で「カツオ」とかスペイン語で「加賀まり子」とかはここで書き込めないほどひどいから
そういうのはさすがに変えたほうがいいだろうね

*No title

もう、全員サムとナンシーでいいよ

*No title

>まぁアニメは日本人が日本人のために作ってますんでね

そっか、だから最近のほとんどのアニメは題名の下にローマ字表記か英訳した題名がついてるんですねw

*No title

そらアニメは基本的に日本人向けで外人知ったこっちゃねーからま、多少はね?

*No title

まぁ国によって名前の決まり(男性名・女性名、同じ国内でも地域による微妙な違い)とかあるから、多少は調べてから付けるべきではあるかもな
ただ、海外の映画や漫画の日本人の名前も酷いからある程度は目をつむってやってほしいw
苗字+苗字(山田佐藤 的な)や名前+名前(太郎一郎 的な)みたいなのを今までどれだけ見てきたかww

*No title

フジツーサン コニチワー

*

そういやアニメポケモンのヒロインって
カスミ→Misty(霞)
ハルカ→May (口ぐせ~かも、から?)
ヒカリ→Dawn (夜明け)
だったけど、アイリス(Iris),セレナ(Serena)はそのまま英語名になるようにしたのかな

*No title

>そっか、だから最近のほとんどのアニメは題名の下にローマ字表記か英訳した題名がついてるんですねw
ローマ字表記はほとんどの人にとって音が判るという意味しかない。主にタイトルが画面に出たときのデザイン性の問題。

英訳した題名も(最近は英語に限らないが)、作品世界を強調したいとか日本語タイトルのみより垢抜けたものにしたいとかで
必ずしも海外の視聴者を意識したものではなく、日本のユーザの為にやってるものが多い。
大分気をつけて決めてるだろうけど、その中にもこのタイトルおかしいやろって彼らが思うものはあるかもね。

*No title

おめーらだって日本人女性はみんなサクラにしてんじゃねーか、人の事言えるセンスかよ。

コメント投稿

Private

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://xxxkaigaixxx.blog.fc2.com/tb.php/3878-6e20aadc
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。